Site Template -- Geneology






Benim Sayfam

About Page(Sayfa ile ilgili)

iletisim Sayfasi

Photo6 Page

Nazim Hikmet's Page

Mahir Cayan ve Devrim Sehitleri

Siir Sayfasi

Poem's Page(Siir Sayfasi-1)

Photo5 Page

Slide Show Page

Photo Page(Fotograf Albumu-1)

Photo2 Page(Fotograf Albumu-2)

Photo3 Page( " )

Favorite Links Page(Linkler)

Guest Book Page(Konuk Defteri)

Poem's Page(English)

Whats New Page( Yenilikler)

  


"Socialism cannot exist without a change in conscience to a new fraternal attitude toward humanity, not only within the societies which are building or have built socialism, but also on a world scale toward all peoples suffering from imperialist oppression."Ernesto Che GUEVARA


Ernesto CHE GUEVARA

VEDA ŞARKISI1.
Kayalıkta çakılı yelkenli
sana bırakıyorum veda şarkımı. 2.
Benim uzaklardaki ölümümün kanında tohumlanışı da
kayalar devranının altında değişken köklerle.
Yalnızlık! geçmişe özlem çiçeği canlıı duvarların.
Yalnızlık, yeryüzünde adanmış faniliğim. 3.
Taşımak istemiştim heybemde
yüreğinin gelip geçici tadını,
ama kaldı havaya çizilmiş kesin eğrilerle,
yadsıma oldu umudumun yiğitliğine. Giderim hatıradan daha uzun yıllar boyu
kapalı yalnızlığıyla gezginin,
fakat havaya çizilmiş kesin eğri sanki bana döndü
ve bir işaret koydu pusula kaderime.Sonu geldiğinde bütün gündelik işlerin
yol yapacağım bir geleceğim olmasa,
gelmiş olacağım bakışında canlanmaya
kaderimin sırıtan parçası olarak.Gideceğim hatıradan daha uzun yollar boyunca
zincir halkaları gibi eklenen elvedalarla zamanın akışında. 4.
Dimdik hatıra sonunda düşmüş yola,
usanmış beni bir geçmişi olmadan izlemekten,
unutulmuş yol kıyısındaki bir ağaçta.Uzaklara gideceğim, hatıra
parçalanarak ölünceye yolun taşlarında,
ve devam edeceğim, içimde
hep o gezginin acısı, yüzümde gülümseyiş.Bu dönenen bakış ve güç
büyülü bir matador mendilinde.
Alıkoydu kaygı duymaktan tüm çıkarlara,
hep yitiren bir çizgi oldu benim eğrim.Ve bakmak istemedim seni görürüm diye
beni isteksizce davet etmeni
mutluluğumun pembe boyalı torerosuDeniz seslenir bana sevecen elleriyle.
Çayırım -bir kıta-
Dümdüz yayılır, tatlı ve silinmezdir
alacakaranlıkta bir çan gibi. 5.
Bir sicil memuresi karşısında kurumlu bir doktor gibidir
kara bir mikroskopu gösteren bilim.
Sanat... sanat diye arzıendam eden şey
bir Leica'nın kısır mekaniğidir.
Acılar ve kaygılarla dolu bir yerli (ve tabii özlemleriyle
olup ta şimdi yiten için
ve onun dönüşünde arzu gönlünde),
coca, alkol ve açlığın aptalca gülümsemesiyle.Üç kuruşa satılan cinsellik
-Amerika'da pek ucuz-
Boş çarşafların umursanmaz hatırası.Guetamala bıraktın beni
bağrımda derin bir yarayla
ve de acılarını bana emzirme
ya da emme fırsatıyla,
kahreden bir hıçkırığın belirsiz duygusunda bulan kadını.
Kederleri teker teker birleştiren bir bağ var yine de:
uyanan insanın haykırışıdır o da. 6.
İşte bugün böyle titrek ellerle
belirsiz bir kayıta koyuyorum prizmamı.Ağacın olgunluğunu tüketmeden
kasalanmış meyvanın garip tadıyla.
Çağırışını farkedemiyorum bazen
yaşlı, garip kanatlanmış kulemden,
fakat bazı günler var ki cinselliğin uyanışını hissediyor
ve bir öpücük dilenmeye dişiye gidiyorum
ve böylece beni arkadaş diye çağırmayanın
ruhunu hiçbir zaman öpemeyeceğimi anlıyorum...Biliyorum ki tertemiz değerlerin kokusu
bereketli kanatlarla dolduracak beynimi,Biliyorum ki hayata geçmesi mümkün olmayan
fikirleri barındırmak gibi zevkleri bırakacağım.Biliyorum ki ölümüne çarpışma günü
halk çocukları benimle omuz omuza verecek,
halkın savaştığı amacın kesin zaferini
göremezsem eğer
fikri en yüksek geleceğe götürmek için
mücadele verdiğimdendir,
eski kabuğun tüylerini yolarken
doğan umudun kesinliğiyle biliyorum bunları.
 

Ulku Tamer -Usur Olum Bile


USUR OLUM BILE

Bir ormanda tutup onu
Bagladilar agaca
Yumdu sanki uyur gibi
Gozlerini usulca

Bir soguk yel eser
Usur olum bile
Anlatir akan kani
Beyaz sesiyle

Diz coktuler karsisina
Sonra ates ettiler
Parcalanan yuregine
Yuva kurdu mermiler

Bir soguk yel eser
Usur olum bile
Anlatir akan kani
Beyaz sesiyle

Gelip kondu bir guvercin
Ellerine o gece
Kirmizi bir celenk oldu
Bileginde kelepce

Bir soguk yel eser
Usur olum bile
Anlatir akan kani
Beyaz sesiyle

Ulku Tamer (1974)



Metin DEMIRTAS 1968

Bizim de daglarimiz vardir Che Guevera
Bakma simdi durgunsa, bir sahan gibi duruyorsa
Yorgundur, savaslar gormustur,ceteciler barındırmıstır
Yani satilmis degillerdir hic tufek patlamiyorsa
Alacamın, mor mesenin ardinda silah catip yatmaga
Bizim de daglarımız vardir Che Guevara

Bizim de halkimiz vardır Che Guevara
Unutulmus uzak tarlalar yalazinda
Saziyla, turkuleriyle kardeslige vurgun
Butun uluslarin halklari gibi
Ve yalniz buyuk firtinalarla kimildiyan
Bizim de halkimiz vardir Che Guevara

Bizim de ozanlarimiz vardir Che Guevara
Sag cikmis gunessiz tas odalardan
Yuregiyle barisa, sevgiye yonelmis
Celik ofke bir yani, bir yani uysal mavi
Egilmeden dimdik gecmis demir kapilardan
Bizim de devrimci insanlarimiz vardir Che Guevara

Bizim de delikanlilarimiz vardir Che Guevara
Yokluklardan biyol kopup gelmis
Uc zeytin, az ekmek universitelerde
Duzen carpar once, alkol vurur
Ofkeli dolanirlar caddelerde
Ve baskaldirirlar akılları suya erende

Cunku Vietnam hepimizin Vietnem'i
Kongo hepimizin Kongo'su
Bir kere ozsu yurumustur dallara
Patlayacaktir agır sancilarla karanliklar
Varmak icin o guzel yarinlara
Bizim de daglarimiz vardir CHE GUEVARA

Ernesto CHE GUEVARA

ERNESTO CHE GUEVARA
Ernesto Che Guevara 14 Haziran çarþamba günü Arjantin'in önemli þehirlerinden Rosario'da doðdu.

Che henüz iki yaþýnda iken ilk astým krizine yakalandý.Sierra Maestra'da Batista ordularýna karþý savaþýrken Che'ye zorlu dakikalar yaþatan bu hastalýk,Bolivya ormanlarýnda Barrientos'un askerleri tarafýndan vuruluncaya kadar yakasýný býrakmadý.

Yüksek mühendis olan babasý Ernesto Guevara Lynch, Ýrlanda asýllý bir aileden, annesi Clia dela Sena ise Ýrlandalý-Ýspanyol karýþýmý bir aileden geliyordu.Che üç yaþýnda iken ailesi Buenos Aires'e yerleþti. Daha sonralarý astým krizlerinden dolayý Che'nin durumu dahada kötüleþti. Doktorlar tedavisinin çok güç olduðunu, mutlaka iklim deðiþtirmesi gerektiðini söylediler. Böylece Guevara ailesi yeniden göç etti.Cordoba'ya yerleþtiler.

Guevara ailesi tipik bir burjuva ailesi idi. Politik eðilimleri itibarýyla da sola açýk liberal olarak tanýnýrlardý. Ýspanya iç savaþýnda açýkça cumhuriyetçileri desteklemiþlerdi. Zamanla maddi durumlarý bozuldu. Che, eðitim bakanlýðýna baðlý Dean Funes lisesine baþladý. Okulda Ýngilizce eðitim yapýlýrken, annesinden de fransýzca öðreniyordu. Daha ondört yaþýndayken Freud'un kitaplarýný okumaya baþlayan Che, fransýzca þiirlere bayýlýrdý. Baudelaire'e karþý büyük bir tutkusu vardý. Onaltý yaþýnda ise Neruda'ya hayran olmuþtu.

Guevara ailesi,1944 yýlýnda Buenos Aieres'e göçtü. Durumlarý iyiden iyiye bozulmuþtu. Che, biryandan öðrenimine devam ederken bir yandan da çalýþýyordu.Týp fakültesine yazýldý. Fakültedeki ilkyýllarýnda Arjantin'in kuzey ve batý bölgelerini baþtan baþa dolaþmýþ, buralardaki orman köylerinde cüzzam ve tropikal hastalýklar üzerinde çalýþmalar yapmýþtý.

Son sýnýfta iken Che, arkadaþý Alberto Granadas ile bütün Latin Amerika'yý içine alan bir motosiklet turuna çýktý. Bu tur ona, Latin Amerika'nýn sömürülen köylülerini yakýndan tanýma fýrsatý verdi. Che, 1953 yýlýnýn Mart ayýnda üniversiteyi bitirmiþ doktor olmuþtu. Venezuella'daki cüzzam kolonisinde çalýþmak üzere anlaþmýþtý. Buraya gitmek için çýktýðý yolculuðu sýrasýnda Peru'ya da uðradý. Orada yerliler hakkýnda daha önce yayýnlanmýþ bir incelemesi yüzünden tutuklanarak cezaevine gönderildi.

Hapisten çýktýktan sonra Ekvator'da bir kaç gün kaldý. Burada Ricardo Rojo adýnda bir avukatla tanýþmasý hayatýnýn dönüm noktasý oldu. Che, Venezulla'ya gitmekten vazgeçip, Ricardo Rojo ile birlikte Guetamala'ya gitti. Devrimci Arbenz Hükümeti saðcý bir darbe ile devrilince Arjantin büyük elçiliðine sýðýndý. Ýlk fýrsatta ihtilalcilerin safýna katýldý. Faaliyetlerinden dolayý elçilik binasýndan çýkartýldý. Guetamala'da kalmasý tehlikeli bir durum alýnca Meksika'ya gitti. Ernesto, Guatemala'da bir çok Kübalý sürgün ve Fidel Castro'nun kardeþi Raul ile karþýlaþmýþtý. Meksika'ya geçtiðinde ise Fidel Castro ve arkadaþlarý ile tanýþarak Küba devrimcileri safýnda yer aldý. Daha sonra Granma gemisiyle Küba'ya hareket etti ve savaþýn sonuna kadar en ön safhada yer aldý.

Devrim sonrasýnda Binbaþý Ernesto Che Guevara Havana'nýn la Cabana Kalesi'nin komutanlýðýna getirildi.1959 yýlýnda Küba vatandaþý ilan edildi . Bir süre sonra silah arkadaþý Aleida March ile evlendi. 7 Ekim 1959'da Milli Tarým Reformu Enstitüsü baþkanlýðýna atandý. 26 Kasým'da da Küba Milli Bankasý baþkanlýðýna getirildi. Böylece Che ülkenin mali iþlerini yüklenmiþ oluyordu.

23 Þubat 1961'de Küba Devrim Hükümeti bir sanayi bakanlýðý kurarak Che'yi bunun baþýna getirdi. Ancak Playa Giran çatýþmasý sýrasýnda, tekrar kale komutanlýðý görevine getirildi. Daha sonra az geliþmiþ ülkelere çeþitli seyahatlar yapan Che, sömürülen halklarý ve emperyalistleri daha yakýndan tanýma fýrsatý buldu. Bu durum Che'nin savaþcý yanýnýn tekrar canlanmasýna yol açtý.

Artýk baþka Latin Amerika ülkelerine gidip halklarý örgütlemesi gerektiði kararýný vermiþti.1965 Eylül'ünde bilinmeyen ülkelere doðru yola çýktý. 3 Ekim 1965'de Fidel Castro, Che'nin ünlü veda mektubunu Küba Halký'na okudu.

...Ve ölüm Che'yi Bolivya'da Higueras yakýnlarýnda yakaladý. Barrientos'un askerleri O'nu 7 Ekim 1967 gecesi Hieguras yakýnlarýnda kýstýrdýlar. Bacaðýndan aðýr bir yara aldý ve Hieguras'da bir okula hapsedildi. Kimsenin karþýsýnda eðilmedi. Ve 9 Ekim günü Barrientos'un kiralýk katillerinden Mario Turan'ýn dokuz kurþunuyla can verdi.






Ernesto CHE GUEVARA

AĞIL
Yaşayan bir şey kalmış taşlarında
ey yeşil şafakların kız kardeşi.
Gerçek mezarları şaşırtır
ellerinin sessizliÄŸi.
Rengarenk gözlüklerin türlü keyfiyle
sorumsuz kazma yaralar kalbini
ve yabancı turistin savurduğu aptalca "oh"
çarpar yüzüne gücendiren hakareti.
Ama canlı bir şey vardır.
Kütüklerden bir kucaklayış sunar orman sana
köklerini tırmalamaktayken merhamet.
Koca bir celep gösterir övendireyi
taht uğruna zaptettiği tapınakların orda,
ve sen ölmüyorsun hala.
Hangi güçtür seni ayakta tutan
yüzyılların ötesinden
gençlikte olduğu gibi canlı ve kıpır kıpır?
Hangi tanrı üfler gün sonunda
hayati soluğunu mezar taşlarında?
Tropiklerin tatlı güneşinden midir?
Sormalı niye Chichen-Itza'da olmaz? diye.
Ormanların neşeli öpücüğü
ya da kuşların nağmeli şarkısından mıdır?
Ve niye Quirigua'da daha derindir uykusu?
Dağların sarp kayalıkları arasında çarparak
çınlayan kaynağın yankısından mıdır?
İnkalar öldü, ne dersek diyelim.
Che Guevara

Ernesto CHE GUEVARA

GÖLGELÝ OTOPORTRE
Genç bir ülkeden, kökleri otlardan doðan,
(o kökler ki Amerika'nýn öfkesini yadsýyan)
sizlere geliyorum, kuzeyli kardeþlerim.
Acýlý haykýrýþ, umutsuzluk ve inanç yüklü,
sizlere geliyorum, kuzeyli kardeþlerim.
Biz "homo sapiens"lerin geldiði yerden,
nice yol aldým göçebe ayinleriyle,
bir haç gibi taþýdýðým astýmýmla
ve onun özüme yakýþmayan mecazýyla.
Uzundu yol ve çok aðýrdý dert
sürmektedir bende avare adýmlarýmýn kokusu,
hala batýk bir gemidir derinlerdeki özüm
-kurtarýcý kýyýlar görünseler bile-
dalgalara karþý gönülsüz yüzüyorum
batýk bir gemi oluþumu koruyarak.
Yalnýzým acýmasýz geceye karþý
ve biletlerin býraktýðý kesin þeker tadýna.
Avrupa çaðýrýyor beni yýllanmýþ þarabýnýn sesiyle,
sarý etinin soluðuyla, müzedeki eserleriyle.
Yeni ülkelerin neþeli klarnet sesiyle
alýyorum karþýdan geniþ etkisini
Lenin'in icra ettiði ve halklarýn söylediði
Marks ve Engels þarkýlarýnýn.
Che Guevara

Ernesto CHE GUEVARA

İşte bugün böyle titrek ellerle
belirsiz bir kayıta koyuyorum prizmamı.
Ağacın olgunluğunu tüketmeden
kasalanmış meyvanın garip tadıyla.
Çağırışını farkedemiyorum bazen
yaşlı, garip kanatlanmış kulemden,
fakat bazı günler var ki cinselliğin uyanışını hissediyor
ve bir öpücük dilenmeye dişiye gidiyorum
ve böylece beni arkadaş diye çağırmayanın
ruhunu hiçbir zaman öpemeyeceğimi anlıyorum...
Biliyorum ki tertemiz deÄŸerlerin kokusu
bereketli kanatlarla dolduracak beynimi,
Biliyorum ki hayata geçmesi mümkün olmayan
fikirleri barındırmak gibi zevkleri bırakacağım.
Biliyorum ki ölümüne çarpışma günü
halk çocukları benimle omuz omuza verecek,
halkın savaştığı amacın kesin zaferini
göremezsem eğer
fikri en yüksek geleceğe götürmek için
mücadele verdiğimdendir,
eski kabuğun tüylerini yolarken
doğan umudun kesinliğiyle biliyorum bunları.

Ernesto CHE GUEVARA

VE BURDA
Haykýrýr paleti tutuþan ressam, "melezim ben",
haykýrýrlar bana kovalanan hayvanlar, "melezim ben",
sýzlanýrlar gezgin þairler, "melezim ben",
tekrarlar her köþenin günlük acýsýnda
rastladýðým insan, "melezim ben"
ve altýn kaplamalý tahtadan bir bakireyi okþayan
ölü bir ýrkýn gizemine varýr bu:
"melezdir benden doðma bu acayip çocuk".
Melez deðil miyim ben de bir yandan
çarpýþmasýnda (birleþip, ayrýlan)
aklýmý karýþtýran iki gücün,
o güçler ki aðaçta daha olgunlaþmadan
hapsolmuþ meyvenin garip tadýný
hissettiðinde beni çaðýran.
Dönüyorum Ýspanyol Amerika'sýnýn sýnýrýna,
kýtayý saran bir geçmiþi tatmaya.
Kayýp gitmektedir hatýra silinmez bir yumuþaklýkla
bir çan sesiyle ta uzakta.
Che Guevara

Ernesto CHE GUEVARA

Biz sosyalistler, bu ikiyüzlülügün maskesini çekip alIyoruz iste,

yIrtIp atIyoruz sahte bayraklarI. SInIflar dIsInda sanat ve edebiyat yaratmak için degil,

ama hür oldugu iddia edilen gerçekteyse burjuvaziye bagImlI olan iki yüzlü bir edebiyatIn

karsIsIna gerçekten hür ve proleteryaya açIkça bagImlI bir edebiyatI yaratIpçIkarmak

için.

-----------------------------------------------------------------------------V.i.LENiN



insanlar bir ise baglanIpta

Tek kisi gibi olur hepsi birden,

iyi bir orduyla iyi bir halk birlesince

basarIyla sonuçlanýr hersey

uzun ömürlüdür agaç kökü saglam olursa

Zaferde temelinde ancak halkla yükselir...

----------------------------------------------------------------------------HO Si MiNH



Bilgiyi sadece özümsemekle kalmamalI elestrici biçimde özümsemelisiniz.

aklInIzI yararsIz bilgi yIgInlrIyla karIstIrmamalI, günümüzün kültürü insanIna

son derece gerekli olan gerçeklerin bilgisiyle zenginlestirmalisiniz.

----------------------------------------------------------------------------V.i.LENiN



Verilen söz bizim için yasadIr.

---------------------------------------------------------------------------DiMiTROV



Her mutfak kadInI devleti idare etmesini ögrenmelidir.

----------------------------------------------------------------------------V.i.LENiN

YaratmamIz gereken 21. yüzyIlIn insanIdIr; bu hala öznel ve tasarlanmamIs

bir arzu olsa bile. çabamIzIn temel hedeflerinden biri, tamtamIna

gelecek yüzyIlIn insanIdIr....

------------------------------------------------------------------------------E.CHE GUEVARA



I wish I could put into words

The depth of my feelings for you

When I think about

The good times

we've shared

I feel simply and quietly

grateful,

To have found you.

I love you with all my

heart!



GOKSEL MAVRUK (mavrukgok@hotmail.com)